Akcija!

Napola žensko

Kaali i Ponna u braku su već nekoliko godina, ali ni narodna medicina ni vjerski obredi nisu mogli ispuniti njihovu želju za djecom. Kaali ne želi tražiti drugu ženu, njih se dvoje iskreno vole, ali pritisak okoline, obitelji i vjere tjera ih da ipak pokušaju uraditi još nešto, a čini se da postoji još samo jedan izlaz. Na kraju godišnje hramske svečanosti u obližnjem gradu prestaju važiti sva društvena pravila. Žene mogu slobodno, bez osude društva, spavati sa svakim muškarcem na ulicama, jer se nikad ne zna u kojem će se obliku hermafroditski bog iz hrama ukazati vjernicima u gradu. No odluku o tome neće biti lako donijeti…

Original price was: 17,00 € (128,09 kn).Current price is: 12,00 € (90,41 kn).

Price in the last 30 days is the same as current

Kaali i Ponna u braku su već nekoliko godina, ali ni narodna medicina ni vjerski obredi nisu mogli ispuniti njihovu želju za djecom. Kaali ne želi tražiti drugu ženu, njih se dvoje iskreno vole, ali pritisak okoline, obitelji i vjere tjera ih da ipak pokušaju uraditi još nešto, a čini se da postoji još samo jedan izlaz. Na kraju godišnje hramske svečanosti u obližnjem gradu prestaju važiti sva društvena pravila. Žene mogu slobodno, bez osude društva, spavati sa svakim muškarcem na ulicama, jer se nikad ne zna u kojem će se obliku hermafroditski bog iz hrama ukazati vjernicima u gradu. No odluku o tome neće biti lako donijeti…

Napola žensko priča je o diskriminaciji i poniženjima kojima je izložen mladi par bez djece u ruralnom Tamil Naduu oko 1946. godine. Intimna je to ljubavna priča o ljudima kojima okolina ubija ljubavni žar, a žena se promatra isključivo kroz odgovornost za produženje vrste. Ovaj je roman nakon objavljivanja 2010. godine u Indiji izazvao veliku pozornost. Radikalne hinduističke skupine i one koje se zasnivaju na kastama uporno su tražile kaznu za autora koji je po njihovu mišljenju pretjerao, širio laži o lokalnim običajima i bogohulno pisao o zaštitniku grada Turuchengodea, božanstvu imena Ardhanarishvara, koji je „napola žensko“. Visoki sud u Madrasu donio je 5. srpnja 2016. rješenje kojim se Perumalu Muruganu priznaje pravo na pisanje takve knjige i odbio peticiju za zabranu romana.

 

Veliki indijski pisac. – New York Times

Na trenutke šokantan roman, ali na način da potiče na razmišljanje. – Times Literary Supplement

Tamilski Irvine Welsh! – Guardian

Perumal Murugan priča o tradicionalnim vrijednostima na subverzivan način. – Vanity Fair

Zadivljujuća priča o ljubavi i čežnji. – Vivek Shanbhag

 

Roman je s njemačkog prevela Branka Grubić.

Ostali naslovi biblioteke Petrine knjige.

Na naslovnici: Nihâl Chand (pripisano), Bani Thani (1750.).

 

O autoru:

Perumal Murugan jedan je od vodećih indijskih pisaca koji piše na tamilskom jeziku. Napisao je deset romana (od kojih je pet prevedeno na engleski i druge jezike), četiri zbirke priča, a bio je izbornikom četiriju antologija poezije. Usto je profesor književnosti, književni povjesničar i pjesnik.

 

Autor

Biblioteka

Broj stranica

Jezik

Mjesto izdanja

Godina izdanja

Područje

Prevoditelj